Ezechiel 33:26

SVGij staat op ulieder zwaard; gij doet gruwel, en verontreinigt, een ieder de huisvrouw zijns naasten; en zoudt gij het land erfelijk bezitten?
WLCעֲמַדְתֶּ֤ם עַֽל־חַרְבְּכֶם֙ עֲשִׂיתֶ֣ן תֹּועֵבָ֔ה וְאִ֛ישׁ אֶת־אֵ֥שֶׁת רֵעֵ֖הוּ טִמֵּאתֶ֑ם וְהָאָ֖רֶץ תִּירָֽשׁוּ׃ ס
Trans.

‘ămaḏətem ‘al-ḥarəbəḵem ‘ăśîṯen twō‘ēḇâ wə’îš ’eṯ-’ēšeṯ rē‘ēhû ṭimmē’ṯem wəhā’āreṣ tîrāšû:


ACכו עמדתם על חרבכם עשיתן תועבה ואיש את אשת רעהו טמאתם והארץ תירשו  {ס}
ASVYe stand upon your sword, ye work abomination, and ye defile every one his neighbor's wife: and shall ye possess the land?
BEYou put your faith in your swords, you do disgusting things, everyone takes his neighbour's wife: are you to have the land for your heritage?
DarbyYe stand upon your sword, ye work abomination, and ye defile every one his neighbour's wife; and shall ye possess the land?
ELB05Ihr steifet euch auf euer Schwert, verübet Greuel und verunreiniget einer des anderen Weib, und ihr solltet das Land besitzen?
LSGVous vous appuyez sur votre épée, vous commettez des abominations, chacun de vous déshonore la femme de son prochain. Et vous posséderiez le pays!
SchIhr verlaßt euch auf euer Schwert; ihr tut Greuel und verunreinigt einer des andern Weib; und ihr solltet dennoch das Land besitzen?
WebYe stand upon your sword, ye work abomination, and ye defile every one his neighbor's wife: and shall ye possess the land?

Vertalingen op andere websites


Livius Onderwijs